







Diga palavras cotidianas em urdu
Contente
Urdu é a língua nacional do Paquistão e a língua oficial dos estados indianos de Jammu e Caxemira, Telangana, Bihar, Uttar Pradesh e Delhi. O urdu é falado por mais de 300 milhões de pessoas no Paquistão e na Índia. Urdu é uma língua na qual persa, árabe, turco, inglês e sânscrito se unem. Ao aprender palavras e frases cotidianas em Urdu, você pode se comunicar com milhões de pessoas.
Degraus
Método 1 de 8: Palavras e frases cotidianas

1. Saiba o que dizer ao cumprimentar ou falar com alguém:
- Olá: Assalaam-o-Alaikum (se você disser olá primeiro)
- Olá: Wa`alaikum Salaam (resposta a Assalaam-o-Alaikum)
- Como você está?: kya, ei?
- Quem é Você?: Macaco Kaon Hain?
- Eu não sei: principal nahin janta
- Qual o seu nome?: Macaco ka nome kya hai?
- Meu nome é Adam: Mera nome Adam hai
- Meu nome é Sophia: Nome de Mera Sophia hai
- Tchau: Allah hafez OU khuda hafez
- Muitas felicidades: Fada Aman`nillah OU Apna khiyal rakhna
- Bem vinda: Khush`aamdid
- Obrigada: Shukriya
- Muito obrigado: Boht Boht Shukriya OU Barhi mehrbanic OU Barhiaa mehrbani
- Eu entendo você: Eu samajh giya
- OK!: caramba OU jee galo OU chá hai! OU sahih! OU ahha!
- Bom Dia: Subb bakhair
- Boa noite: Shabb Bakhair
- Onde você vive?: Macaco rehtay kidhar hain? OU Macaco Kahan Rehtay Hain?
- Eu sou de Londres: Eu Londres digo hoo OU Eu Londres ka hoo
- Onde você está? Macaco Kahaan ho
- Onde fica o hospital? Hospital Kahaan Hai
Método 2 de 8: Família

1. Identifique pessoas com essas palavras cotidianas em quase todas as situações:
- Cara: Insaan
- Cara: Mard
- Fêmea: ora
- Pessoas: log OU avaam OU khalqat
- Amigo: dost OU yaar (bom amigo)
- Garoto: Larhka
- Menina: Larhkee
- Filha: Beti
- Filho: beta
- Mãe: ammie, Formal: valida
- Pai: Aba OU Abu OU baba, Formal: waalid
- Esposa: bivee OU Zaoja
- Esposo: shaohar OU Mian
- Irmão: bhai (formal e informal) ou Bhaiya (informal)
- Irmã: behn (formado) OG bajic, apa,Apic,Apiya (informal)
Método 3 de 8: Avós e Netos

1. Formas de se referir aos avós e netos.
- Avó paterna: na verdade
- Avô paterno: Daada
- avó materna: nanico
- avô materno: vovó
- Neta:
- Filha da filha: Nawasi
- filha do filho: pote
- Filho da filha: Nawasa
- Filho do filho: batata
Método 4 de 8: Família Alargada

1. Sobrinha:
- Filha das irmãs: Bhaanji
- Irmão da filha: Bhaatiji
- Prima:
- Filho da irmã: bhanja
- Filho do irmão: Bhaatija
- Irmã do pai: Phuppo
- Marido da irmã do pai: Phuppa
- Pais irmãs filhos: Khala-zad Bhai (masculino) e Khala-zad Bahen (fêmea)
- Irmão do pai: Taya (irmão mais velho do pai) e chacha (irmão mais novo do pai)
- Esposa do irmão do pai: Tai (se o irmão for mais velho) e chique (se o irmão for mais novo)
- Filhos dos irmãos do pai (pai): Taya-zad Bhai (masculino) e Taya-zad Bahen (fêmea)
- Filhos do irmão do pai (mais novos): Chacha-zad Bhai (masculino) e Chacha-zad Bahen (fêmea)
- Irmã da mãe: Khala
- Marido da irmã da mãe: Khalu
- Mães irmãs filhos: Khala-zad Bhai (masculino) e Khala-zad Bahen (fêmea)
- Irmão da mãe: mamu
- Esposa do irmão da mãe: Mumanic
- Mães irmãos filhos: Mamu-zad Bhai (masculino) e Mamu-zad Bahen (fêmea)
Método 5 de 8: Sogros

1. Formas de se referir a parentes por afinidade.
- Sogros: surral
- Sogra: saas OU Khush`daman (nome respeitoso)
- Sogro: sussari
- Nora: Bahu
- Cunhado: Damada
- esposa do irmão: Bhaabi
- Marido da irmã: Behn`oi
- Irmã da esposa: Saali
- Marido da irmã da esposa: Hum-zulf
- Irmã do marido: Nand
- Marido da irmã do marido: Nand`oi
- Irmão da esposa: Saala
- Irmãos da esposa esposa: salhaj
- Maridos Mais velho irmão: jaayth
- Maridos Irmãos Mais Velhos Esposa: Jaythani
- Maridos mais jovem irmão: guerra diurna
- Esposa dos irmãos mais novos do marido: Daywrani
Método 6 de 8: Animais

1. Nomes de vários animais.
- Animal: Haiwan OU janeiro
- Cão: Kutta
- Gato: bill
- Pássaro: Parinda
- papagaio: total
- DE ANÚNCIOS: Bathakh
- Mangueira: saanp
- Rato: chuha
- Cavalo: ghorha
- Pombo: kabutar
- Corvo: kawwa
- Raposa: Loomrhi
- Bode: bakrico
- Predador: Darinda
- Leão: sher
Método 7 de 8: Números

1. Os números dizem.
- UMA: Aik
- Dois: dou
- Três: Dedo do pé
- Quatro: Caracteres
- Cinco: panch
- Seis chhayi
- Sete: saat
- oito: Aatth
- Nove: Nau
- Dez: assim
- Centenas: são
- Mil: Hazaar
- Cem mil: Laakh
- Dez milhões: Crore
Método 8 de 8: Na cidade

1. Saiba o que dizer quando for à cidade e visitar lugares:
- Um jeito: Sarhak OU raah
- Hospital: Haspatal ou Dawa-Khana
- Banheiro/WC: Ghusl-khana
- Sacada: Deewan-Khana
- Sala: Kamra
- Você: virar, formal: Macaco
- Nós: presunto
- Verdadeiro: kahaan
- Quão: kaise
- Quantos: kitnaa
- Quando: kabo
- Dinheiro: Paisa
- Estrada ou caminho: Raasta OU arrebatador
- Direção correta: Saheeh Raasta
- Por que: Kyoon
- O que você está fazendo?: kya kar rahe ho?
- Coma seu almoço/jantar: khaana kha lo
- Hoje: aaj
- Ontem e hoje: Kal
Pontas
- Os falantes de urdu gostam de sotaques diferentes, então não se segure, mesmo se você for iniciante! Ninguém vai rir de você.
- Mostra respeito a vocês (pronuncia-se `djie` para colar depois do nome de alguém. Especialmente se a pessoa for mais velha que você.
- Às vezes, o `w` em urdu é pronunciado como um `v`.
- Você também pode mostrar seu ponto de vista misturando urdu e inglês juntos.
- Se você realmente precisa de ajuda, vá a um aluno. É provável que ele ou ela fale inglês fluentemente.
- Os falantes de urdu usam muitas palavras em inglês para dispositivos como TV, rádio, computador, modem e micro-ondas. A pronúncia é geralmente a mesma em urdu e em inglês.
- Na prática, o inglês é a segunda língua oficial no Paquistão e na Índia, então você não deve ter problemas para falar com os paquistaneses locais.
- Você pode usar os substantivos em inglês. A maioria das pessoas entende palavras como escola, faculdade, hospital, carro, carteira, chaves, mesa, caneta, telefone, porta, sapatos, camisa
- O sufixo bhai não é usado apenas para irmãos mais velhos! Muitas vezes é adicionado após o nome de um homem mais velho (primos, empresários, etc.).) em sinal de respeito!
Avisos
- Ao viajar para uma nova área, é melhor falar devagar, pois isso não apenas evitará problemas de comunicação, mas a outra pessoa também o entenderá melhor, especialmente se o urdu não for sua língua nativa.
- Há muitos sotaques diferentes no Paquistão e na Índia; dizer algo na Caxemira pode ser considerado um insulto em Mumbai.
- Não seja rude com os falantes de urdu, pois eles geralmente são boas pessoas, o que significa que não há mal nenhum. Talvez você não tenha entendido bem o que eles queriam dizer para você.
Artigos sobre o tópico "Diga palavras cotidianas em urdu"
Оцените, пожалуйста статью
Popular